Итальянские записки

Юрий Пименов

Горнолыжная Европа открывалась для меня постепенно. Сначала Болгария в Боровце, потом Пиренеи в Андорре. Логичным продолжением были Альпы. И в 1999 году я собрался поехать с друзьями в Италию, а именно в Доломиты – огромный регион катания на северо-востоке страны, гуманные цены и много интересного вокруг. Но сложилось так, что в том сезоне очень популярным стал австрийский Майрхофен, а новые знакомые уже много сделали по организации поездки туда, и это тоже Альпы, и тоже большой регион катания – вся долина Циллерталь (Zillertal), Герлос и ледник Хинтертукс. Поэтому в 1999 году мы оказались в Майрхофене (о чем нисколько не жалеем).

Однако итальянские планы не были забыты, и мы воплотили их в жизнь в марте 2000 года.

Нас было четверо. Уровень катания разный, но это не мешало нам вместе прыгать по итальянским склонам в Доломитах. Если говорить об опыте катания, то он выглядит так:

Карпаты (Славско, Подобовец, Ясиня, Яблоница, Плишка)

Кавказ (Чегет)

Саяны (Дивногорск, Саяногорск)

Болгария (Боровец)

Пиренеи (Андорра)

Альпы (Австрия)

Карпаты (Славско)

Болгария (Боровец)

Пиренеи (Андорра)

Альпы (Австрия)

Пиренеи (Андорра)

Альпы (Австрия)

Карпаты (Яблоница, Подобовец)

Кавказ (Домбай)

Саяны (Саяногорск)

Хибины (Кировск)

Низкие Татры (Ясна)

 

Основной принцип совместного отдыха, которого я придерживаюсь: "Цель у нас одна – хорошо отдохнуть, но каждый под этим понимает что-то свое”. Поэтому каждый реализует свои планы и желания по собственному усмотрению, способствуя, в меру сил, успешной жизни всей компании. Это позволяет так построить взаимоотношения, что даже живя достаточно долгое время бок о бок, мы не надоедаем друг другу. И если при этом основное время в Италии мы проводили вместе, то это говорит о неплохо сложившемся коллективе.

Нижеприведенные заметки – это тоже результат совместной деятельности. Они длинны, включают лирические отступления и не носят целиком информативного характера. Просто то, сколько мы смогли увидеть, трудно передать на нескольких страничках. Да к тому же и отзывы о горнолыжной Италии в последнее время почему-то не слишком положительны. А это, кстати, удивляет больше всего.

Как и многие другие описания горнолыжных странствий, эти записки содержат много различных названий и наименований – поселки, горы, склоны, подъемники и т.п., – что никак не облегчает чтение, а скорее всего, поначалу, даже запутывает и утомляет. Но поверьте, мы старались минимизировать их количество. Однако, если вы соберетесь поехать в эти места и немного разберетесь с их географией, то эти названия станут для вас не просто непонятным сочетание букв. Для облегчения ориентации в этом географическо-топонимическом пространстве мы сделаем удобную (на наш взгляд) картографическую систему, а для оживления этих рассказов снабдим их нашими фотографиями.

Итак:

Италия. Доломитовые Альпы

Доломитовые Альпы – это восточная часть итальянских Альп, расположенная в провинциях Трентино и Венето и разделенная на два региона долиной, по которой проходят основные транспортные магистрали, связывающие Италию с центральной Европой – железная дорога и современный автобан А22 Инсбрук – Верона.

В западном направлении от этой долины расположен регион Долoмиты ди Брента (Dolomiti di Brenta) с наиболее знаменитым горнолыжным курортом Мадонна ди Кампильо.

На восток от этой долины простирается горнолыжная страна ДОЛОМИТЫ СУПЕР-СКИ (Dolomiti Super-Ski).

Регион Доломиты Супер-Ски объединяет 12 горнолыжных курортов, расположенных на площади более 5000 кв.км (это почти в шесть раз больше территории Москвы). Единый ски-пасс на все 464 подъемника этого региона обеспечивает возможность катания на 1180 км трасс. Самыми крупными областями катания (по количеству трасс, подъемников и сложившейся инфраструктуре) являются Кортина д’Ампеццо, Валь ди Фасса, Валь Гардена и Валь ди Фьемме.

Если французы, характеризуя свои курорты, называют регион “3 долины” (Les 3 Vallees), который предлагает 200 подъемников и 600 км трасс, “наибольшей в мире областью для катания, соединенной подъемниками”, а L’espace Killy (Val d’Iser, Tignes) – “наиболее разнообразной областью катания в мире” (300 км трасс), то итальянцы, видимо понимая, что о самых-самых и так все ясно, просто говорят: “Доломиты – это самые красивые, самые прекрасные горы на свете” (http://www.dolomitisuperski.com/).

Отличительная особенностью итальянского подхода к организации горнолыжного отдыха – это объединение различных областей катания общей сетью подъемников и организация круговых маршрутов, позволяющих кататься целыми днями по различным неповторяющимся склонам и трассам. На сегодняшний день я знаю по крайней мере 4 таких маршрута, проложенных там, где мы побывали. Обо всем этом, однако, – ниже.

Организация поездки

  • На мой взгляд, оптимальная длительность поездки на европейские горнолыжные курорты – две недели. Недельная поездка заставляет прыгать по горам, ни на что не оглядываясь, – все-таки приехал кататься и у тебя всего 6 дней. А вокруг всегда много интересного и красивого кроме лыж и лыжных трасс, но этим приходится жертвовать. Двухнедельная поездка позволяет и вдоволь накататься, и осмотреться по сторонам – объехать близкие и не очень близкие окрестности, просто погулять пешком по горам, городам и весям.
  • Для себя я пришел к заключению, что в течение двухнедельного отдыха (как зимой, так и в любое другое время) следует побывать (пожить) в двух разных местах. За неделю происходит привыкание к месту жительства, и вторая неделя пролетает как-то незаметно. Переезд на новое место производит впечатление нового, отдельного путешествия, и ощущение длительности отдыха в совокупности с разнообразием впечатлений с лихвой компенсируют дополнительные хлопоты, связанные со сборами и переездом. Тем более что сборы там - это совсем не сборы дома перед поездкой, поскольку не нужно думать что брать с собой, а просто вывалить все барахло из шкафов и сложить в рюкзаки и сумки. Я делал так уже не один раз, и всегда мы с моими попутчиками были довольны.
  • Все вышесказанное полностью относится и к нашей поездке в Италию. Вот наши планы, которые удалось реализовать полностью:

    Инсбрук - Больцано (Bolzano) – железная дорога

    Bolzano – Ortisei (Val Gardena) – автобус

    Таким образом, если к 10 дням разнообразного и интересного катания добавить поездки в Венецию на заключительный день венецианского карнавала и в Верону, прогулки по Больцано, Инсбруку и окрестным городкам, горам и долинам, то с уверенностью можно сказать, что в Италии мы получили массу удовольствий и незабываемых впечатлений.

    Сделать нечто подобное с помощью наших туристических агентств и за те деньги, которые на это были потрачены, невозможно. Уже второй год мы организуем поездку в горы самостоятельно. Выбираем, заказываем и вносим предоплату за гостиницы, договариваемся о трансфере с местными агентствами или организуем его сами, оформляем необходимые документы, покупаем билеты и… отправляемся в путь.

    Все это, конечно, добавляет хлопот и требует времени, сил и людей, готовых этим всем заниматься, но имеет и много преимуществ:

    "Одна из самых больших ценностей жизни – поездки по своей стране и по чужим странам. При этом остерегайтесь делить поездки на интересные и неинтересные, а места, которые посетили, на значительные и незначительные. Даже степени значительности посещенных вами мест старайтесь не устанавливать. Делите поездки на те, к которым вы подготовились, и те, к которым не подготовились или подготовились плохо. Любой город, любая страна, любое место, к поездке в которые вы не подготовились, - неинтересны и скучны. И наоборот, если вы знаете историю и географию места, оно становится в десять раз интереснее."

    Д. С. Лихачев
    “Письма о добром”

    Я ни в коей мере не отрицаю возможности пользования услугами туристических агентств. Если агентство может выполнить мои пожелания и берет за свои услуги устраивающие меня деньги, освобождая от дополнительных хлопот, то в этих случаях я пользуюсь его помощью.

    И еще небольшое замечание. Если вы едете куда-то самостоятельно (я имею в виду страны дальнего и не очень ближнего зарубежья), то не следует рассчитывать на общение по-русски. Нужен хотя бы небольшой, необременительный словарный багаж какого-нибудь европейского языка и готовность обо всем остальном договариваться "на пальцах". Единственное, что надо знать твердо (для себя, хоть на своем языке) – это чего вы хотите и куда направляетесь. А если при этом у вас есть хоть какая-нибудь карта и вы можете на ней показать, чего вы хотите, то считайте, что проблем у вас не будет.

    Транспорт

    Ближайшие к Доломитам аэропорты, куда можно прилететь из Москвы, – Венеция и Инсбрук. Инсбрук – ближе, и билет на чартер (от Ascent Travel) дешевле.

    Удобнее всего из Инсбрука добираться в Валь Гардену – одну из красивейших долин в Доломитах. Существует дешевый трансфер, который можно заказать заранее (~ $30 туда и обратно) из аэропорта Инсбрука в любой городок Валь Гардены, но… только по субботам.

    Поскольку самолет в Инсбрук летает по воскресеньям, до гостиницы в Ортизее (один из поселков Валь Гардены и первая “стоянка” на нашем пути) мы добирались самостоятельно по железной дороге и на автобусе.

    Инсбрук. Железнодорожный вокзал в Инсбруке находится в 15 – 20 минутах езды от аэропорта на автобусе “F”. В связи с некоторыми задержками нашего полета и выдачи багажа автобус, на который мы смогли сесть, уходил менее чем за 30 минут до отправления ближайшего, подходящего нам, поезда. Но мы без особого труда успели купить билеты и уехать на нем в Больцано.

    Дорога, очень красивая и интересная, проходит через большой тоннель на перевале в Бренеро (это граница между Австрией и Италией) и далее - по долине и ущельям в Доломитах. Параллельно железной дороге построен автобан Инсбрук – Верона, грандиозность сооружения которого трудно оценить, когда едешь по нему на автомобиле или в автобусе, но очень хорошо - из окна вагона поезда. Дорога практически не цепляется за горы, скалы и склоны, а представляет собой постоянное чередование огромных эстакад (некоторые высотой более сотни метров) и тоннелей.

    Два часа пути пролетают незаметно, и уже пора выходить в Больцано.

    Кстати, если ваша поездка будет не в воскресенье, то добираться до Валь Гардены удобнее из Брессанона – предыдущая остановка поезда, и дорога на полчаса короче. Но в воскресенье автобусов намного меньше, и на имеющиеся уже не успеваешь.

    Больцано. Здесь пересадка на автобус, до которого, в связи с воскресеньем, у нас было почти 2 часа, и это дало возможность сразу же окунутся в праздничную атмосферу (в Италии карнавал) красивого и уютного городка – а ведь утром еще были в Москве.

    Как и предполагалось, около 19 часов мы добрались до гостиницы.

    Примечание. Согласованные расписания поездов и автобусов на предполагаемые поездки мы подготовили в Москве благодаря замечательно работающим WWW-информационным системам:

    http://bahn.hafas.de/bin/query.exe/en (ж/д)

    http://fahrplan.oebb.at/ (ж/д)

    http://www.sad.it/english/infora.html (автобусы компании SAD и согласованное расписание “автобус + ж/д”)

    На обратном пути (уже в Москву) из Валь Гардены до Инсбрука мы воспользовались трансфером, о котором я уже упоминал, поскольку уезжали в субботу с целью погулять по Инсбруку вечером и утром до самолета. Гостиница в Инсбруке тоже была заказана заранее.

    К теме транспорта следует отнести и переезд из одной долины (Валь Гардена) в другую (Валь ди Фасса) и обратно. Для этого мы заказывали такси уже на месте.

    Транспортные расходы составили:

    т. е. менее $20 на человека;

    Таким образом, на статью “Транспортные расходы – основные” следует отнести $ 310 на человека.

    Житье-бытье

    Из 12 курортов, входящих в Доломиты Супер-Ски, четыре – Валь Гардена, Валь ди Фасса, Арабба и Альта Бадиа – примыкают к горному массиву Селла, вокруг которого и устроена знаменитая горнолыжная карусель Sella Ronda, объединяющая эти четыре курорта общей сетью подъемников. Наш выбор места жительства определялся близостью к Sella Ronda, и в результате мы остановились на долинах Валь Гардена и Валь ди Фасса.

    Валь Гардена – большой, разнообразный, известный и достаточно дорогой горнолыжный курорт. Ежегодно в декабре на трассах Валь Гардены проходит один из этапов мужского Кубка мира. И все это, вместе с возможностью легко добраться до этой долины из Инсбрука, предопределило одно из мест нашей жизни в Доломитах.

    Валь ди Фасса - один из самых известных у нас и один из самых больших курортов в Доломитах. Кроме того, Валь ди Фасса непосредственно примыкает не только к Sella Ronda, но и еще к двум очень интересным регионам – Tre Valli и Val di Fiemme-Obereggen, добраться до которых можно на различных автобусах.

    Каждый курорт в Доломитах, как и во многих других местах и странах, состоит из нескольких поселков, расположенных в долинах, и примыкающих к ним регионов катания.

    Val Gardena

    В долине Валь Гардена выбирать место жительства следует в одном из трех городков : Ortisei/ St. Ulrich, S. Cristina/ St.Christina, Selva/ Wolkenstein. Поскольку основное население долины и ближайших окрестностей составляют ладины – тирольская народность, говорящая на своем особом – не итальянском – языке, каждый поселок в этой долине имеет два официальных названия.

    Ortisei – основной городок, “столица” Валь Гардены, расположен на высоте 1236 м над уровнем моря, население – 5500 человек, из которых 84% - ладины, 5% - итальянцы, 11% - немцы. Для туристов и отдыхающих предлагается 5900 койко-мест. Центр художественной резьбы по дереву и изготовлению и росписи деревянных скульптур. Интерьеры домов, ресторанов, магазинов и их витрин отражают художественные вкусы жителей и оставляют много приятных воспоминаний. Ортизей - идеальное место для семейного отдыха с детьми и для начинающих лыжников.

    S. Cristina расположена на высоте 1428 м над уровнем моря, население – 1730 человек, из которых 93% - ладины, 2% - итальянцы, 5% - немцы. Для туристов и отдыхающих предлагается 2800 койко-мест. Уютный поселок в центре долины, удобно расположенный по отношению к самым интересным местам катания. Сан Кристина меньше Ортизея, зато из нее можно сразу подняться на гору Ciampinoi (2255 м), откуда рукой (а точнее ногой) подать до Селла Ронды. На горе над поселком среди огромных елей стоит красивый замок-крепость Castel Gardena/Fischburg, мимо которого пролетаешь на лыжах по одной из спускающихся в поселок трасс.

    Selva – туристический центр долины и ее завершение, расположена на высоте 1563 м над уровнем моря, население – 2400 человек, из которых 88% - ладины, 6% - итальянцы, 6% - немцы. Для туристов и отдыхающих предлагает 8000 койко-мест. Незабываемые пейзажи окружающих горных массивов становятся постоянно изменяющейся декорацией ваших путешествий и жизни в Селве. Это одно из красивейших мест в Доломитах.

    В Валь Гардене есть и другие населенные пункты, но, по-моему, для горнолыжников они не представляют особенного интереса.

    По разным причинам мы остановились на первом, т.е. мы жили в Ортизее (Санкт Ульрих) в отеле Vanadis.

    Garni “Vanadis”*** – небольшой отель, расположенный не в самом центре поселка, но рядом с остановкой скибаса. Уютные номера, хороший завтрак (ужин в городе), семейная, дружественная атмосфера – все это вполне нас устроило. Некоторая удаленность от центра обеспечивала нас ежевечерней прогулкой, а отсутствие ужина в гостинице позволило значительно расширить наши познания в итальянской кухне и побывать в нескольких замечательных ресторанчиках. В один из них – “Tubladel” – даже пришлось заказывать столик по телефону из гостиницы, поскольку там постоянно были очереди. Гостиница предоставляла возможность бесплатного пользования городским бассейном, но туда мы не добрались - нам хватило сауны в нашем отеле. Да и свободных вечеров было мало – два дня на этой неделе были отданы поездкам в Венецию и Верону, из которых мы возвращались поздним вечером, а скорее даже ночью.

    Впечатления моей дочери

    … О том, что все поселки, которые мы видели в Италии, уютные и хорошенькие, можно, наверное, не говорить. Почти на всех домах-гостиницах есть своеобразные фрески, иногда представляющие целую историю семьи, владеющей этой гостиницей…

    … В Ортизее производили сильное впечатление витрины, особенно ночью, когда по городу можно было бродить как по музею, останавливаясь перед каждым подсвеченным окном со всякой всячиной. Оконная витрина была даже в одном ресторане, там были выставлены всевозможные закуски, глядя на которые, сразу же хотелось поужинать именно здесь. А в меню они были представлены именно как "оконные закуски". Очень забавные скульптурные композиции на центральной площади, изображающие мальчиков, играющих в фонтане, и мужика, толкающего тележку, в которой лежит огромный камень.

    Если оценивать с практической точки зрения, то Ортизей – достаточно дорогое место отдыха. Это касается ресторанов и сувениров. По крайней мере, во втором нашем месте жительства – Канацеях – цены были пониже…

    Советы и комментарии.

    На наш взгляд, если ехать в Валь Гардену, имея основной целью катание на лыжах, то местом жительства следует выбирать Сан Кристину или Селву.

    Сан Кристина – если не нужна шумная ночная жизнь и есть желание минимизировать затраты на проживание.

    Селва – если хочется повеселиться. Но следует взять на заметку, что это самое дорогое место в Валь Гардене.

    Однако Ортизей очень красивый и уютный городок, и мы остались довольны, что пожили в нем.

    Val di Fassa

    В Валь ди Фассе выбор мест для поселения больше, но оптимальным является размещение в Канацее (Canazei) или Кампителло (Campitello). Первое место, на наш взгляд, более предпочтительно.

    Канацеи – очень красивый и радостный городок. Благодаря удачному расположению на повороте долины, солнце освещает его с раннего утра до позднего вечера.

    Впечатления моей дочери

    … Когда мы приехали в Канацеи, снега в поселке не было, все дорожки были сухими, а елки – зелеными. В конце недели выпал снег: он падал весь день и ночь. С утра, когда взошло солнце, поселок преобразился: белые крыши, снег искрится на елках. Казалось, такая картина сохранится день-два, пока снег будет потихоньку подтаивать. Однако, спустившись в тот же день после катания, мы увидели абсолютно сухие улицы и зеленые деревья! Ни снежинки, ни даже лужицы. Ни намека на вчерашний снегопад! Наверное, нашему человеку, привыкшему к вечной осенне-весенней слякоти, этого просто не понять.

    … В Канацеях есть один уголок, который обязательно стоит поискать, если вы окажетесь в этом городке. Это деревянный дом, на первом этаже которого находится сувенирный магазинчик, а на втором - жилье хозяев. Во-первых, сам по себе этот дом представляет собой произведение искусства –в кружевных изразцах, весь резной и раскрашенный. Но главное – это крошечная игрушечная деревня, построенная в маленьком дворике этого дома. За низеньким заборчиком расположены домики, фонарики, церквушка, вязанки дров, деревца … На это стоит посмотреть! Кажется, что оказался в сказке.

    Все это чудо находится под открытым небом, рядом с улицей, на которую попадаешь, если спускаться в Канацеи на лыжах. Домик, если вы захотите его найти, расположен рядом с площадью, на которой находятся церковь (ближайшая к трассе и подъемнику) и винный магазин "Enoteca".

    "Enoteca"- это вроде как винная библиотека, в которой продаются вина и граппа любой итальянской провинции, со своим “читальным залом”, где кое-что можно продегустировать.

    Еще неподалеку есть очень веселый бар, в который народ приходит, спускаясь после катания, и гуляет там до ночи...

    Наш отель “Azola”*** располагался на окраине поселка под крутым лесистым склоном. До подъемника и обратно возил гостиничный микроавтобус, а в 50 метрах от отеля находилась остановка рейсовых и лыжных автобусов, на которых можно добраться до всех мест катания в этой большой долине.

    Питание – полупансион, Завтрак – шведский стол (не европейский). Ужин – антипаста, т.е. овощные закуски (очень разнообразные и многочисленные), - буфет, а еще три еды (паста, т.е. что-нибудь макаронное, “второе” и десерт) выбираешь накануне. Выбор еды сопровождался бурными объяснениями хозяйки о том “что есть что” (иногда для этого использовался толстенный многоязычный гастрономический словарь) и веселой демонстрацией происхождения завтрашних кусков мяса.

    Советы и комментарии.

    Кроме Канацеи (Canazei) и Кампителло (Campitello) следует рассматривать и вариант проживания в Моэне. Моэна – очень хорошенький маленький городок. И хотя прямо в городе нет ни одного подъемника (до ближайшего 10 минут на автобусе), но преимущество его в том, что Моэна является своеобразным "перекрестком", точкой пересечения трех регионов Доломитовых Альп: Val di Fassa, Tre Valli и Val di Fiemme. C каждым из этих горнолыжных курортов Моэна связана как ски-басами, так и регулярными, рейсовыми (платными) автобусами. В Валь ди Фассу ски-бас уходит утром, а возвращается в Моэну вечером, поэтому мы не могли им воспользоваться, когда ехали сюда из Канацеи. Зато отдыхающим в Моэне он позволяет с утра оказаться в Кампителло или Канацее, то есть на Селла Ронде. Живя в Моэне, можно уделить больше внимания (чем удалось нам) очень интересным склонам в Tre Valli и Val di Fiemme.

    Немного о ценах и расходах.

    Отель “Vanadis” *** (неделя высокого сезона) – 58 000 лир на человека в сутки (ВВ).

    Отель “Azola” *** (уже низкий сезон) – 80 000 лир на человека в сутки (НВ).

    Ужины в Ортизее не превышали $ 20 на человека в день.

    Итого на статью “Проживание и питание” следует отнести ~ $ 580 на человека.

    Ski-pass

    Как и любой большой регион катания в любой стране, Доломиты предлагают очень разнообразные варианты горнолыжных абонементов.

    По времени действия – от всего сезона до одного дня (а может быть, и меньше).

    По регионам катания и доступным подъемникам – от единого пропуска на все 12 курортов до возможности кататься только в одной долине или даже в некоторой части этой долины.

    По регионально-временным параметрам – основная часть времени в одной долине, а несколько дней – где хочешь.

    Существуют скидки для детей, молодежи и пожилых людей.

    Но если вы не домосед и не однолюб, т.е. не собираетесь, уехав за четыре часа лету от дома, весь срок елозить только одну, пусть даже самую лучшую в мире, горку, то выбор для вас сведется к двум вариантам (это относится к двухнедельной поездке):

    Наш выбор пал на второй вариант, и десяти катальных дней нам вполне хватило, дав возможность остальные дни попутешествовать без лыж. Но даже если бы захотелось добавить еще один день катанья, то в сумме это все равно было бы немного дешевле, чем Ski-pass на 13 дней.

    Из “Рассказов Анны”

    … При покупке ски-пасса "Доломиты СуперСки" необходимо личное присутствие всех лыжников: на ски-пасс наклеивается фотография, которую делают прямо в офисе. Все происходит очень быстро, садишься на стульчик на фоне картинки с горами, смотришь секунд десять в камеру, вылезает распечатка четырех фотографий, из которых выбирается самая симпатичная, вырезается одним движением при помощи специального приспособления и так же моментально наклеивается на ски-пасс.

    Теперь о деньгах.

    Стоимость Ski-pass “10 из 14” в Италии (как и в Австрии) соответствует цене абонемента на 11 дней подряд. Поскольку на наш срок выпала одна неделя высокого сезона, а одна – низкого, то цена нашего ski-pass оказалась промежуточной и составила 426 000 лир или 220,01 Euro.

    Т.е. на статью “Транспортные расходы – дополнительные” следует отнести $ 215 на человека.

    Необходимые расходы. Итого

    Теперь можно определиться с минимальным уровнем затрат, необходимых для реализации данного путешествия. В соответствии с принятыми выше обозначениями затраты по статьям и в целом (на одного человека) составили:

    Таким образом, общая сумма необходимых затрат составила $ 1210 на человека, на две недели.

    Конечно, есть еще перекусы, пиво и вино, поездки и экскурсии, покупки и сувениры, но размер этих трат определяется только личными вкусами и возможностями.

    Где мы катались и гуляли

    Условно горнолыжный район Доломитовых Альп “ДОЛОМИТЫ СУПЕР-СКИ” можно охарактеризовать в цифрах, как “12 + 1” – 12 курортов, входящих в систему Доломиты СуперСки и ледник Мармолада (возможность катания на котором не входит в единый ski-pass).

    Результат наших десятидневных лыжных “прогулок” по Доломитам в тех же цифрах – “6 + 1” . Вот места где мы были и катались: Валь Гардена, Валь ди Фасса, Арабба, Альта Бадиа, Три Долины (Tre Valli), Валь ди Фьемме и Мармолада, а также два круга по Sella Ronda (по одному в каждом направлении).

    Из 10 дней катания 9 дней мы осваивали новые места. Это, конечно, не означает, что ни одна трасса не была повторена дважды, но программа каждого из этих 9 дней катания была оригинальной. Ниже я расскажу об основных наиболее интересных и запоминающихся местах катания, а подробные описания наших похождений изложены в “Рассказах Анны”.

    Горы и склоны

    Непосредственно из Ортизея, где мы жили в первую неделю, можно попасть в два района катания – Alpe di Siusi и Seceda. В Alpe di Siusi вы поднимаетесь и спускаетесь оттуда на фуникулере, а вот с горы Seceda можно спуститься в поселок на лыжах по очень красивой лесной трассе. Так уж случилось, но Alpe di Siusi мы посетили в первый день, а склоны Seceda - в последний день нашего пребывания в Валь Гардене.

    Alpe di Siusi ( Val Gardena )

    Самостоятельная, замкнутая область катания, напоминающая огромный кратер и практически не связанная с соседними регионами. 21 из 27 подъемников позволяют совершить круговой маршрут по всему цирку этого красивого, солнечного плато и прокатиться практически по всем трассам Alpe di Siusi. Трассы не отличаются сложностью и могут служить отличным местом для разминки и расслабленного катания.

    Из “Рассказов Анны”

    … Этот район, несмотря на простоту склонов, очень большой: разветвленная система трасс, в которой можно легко запутаться. На схеме приводится даже модель катания в районе без повторения трасс.

    Меня, как человека, не сильно привыкшего к ухоженности трасс и их искусственному поддержанию в состоянии постоянной готовности, поражало полное отсутствие снега вне трасс. При этом все указанные на схеме трассы (за исключением, по-моему, двух, которые уходили немного в сторону и с другими особо не пересекались) были покрыты примерно метровым слоем очень плотного, жесткого снега! В тот день ярко светило солнце, но дул довольно сильный ветер, видимо, поэтому снег не превращался в кашу. Но удивляло-то в основном то, что он был! Так что если хотите покататься между итальянских доломитовых елок, нужно выбирать снежный год и ехать точно не в марте.

    Катание там совсем простое. Очень точно Альпе ди Сиузи охарактеризовал тем же вечером итальянец, сидевший за соседним столиком ресторана, где мы ужинали. Судя по всему, он рассказывал своим друзьям (тоже итальянцам, но явно не местным), куда им стоит ехать покататься. На их предложения поехать в Альпе ди Сиузи, он каждый раз очень красноречиво восклицал: "Бамбино!". Честно говоря, это восклицание очень сильно меня обнадежило тогда, потому что после дня катания по огромному количеству трасс, когда ни одна из них не вызвала никаких затруднений (и это в первый день катания!), начало складываться впечатление, что в Италии все трассы такие. К счастью, это было всего лишь заблуждение.

    Подводя итог этому дню катания, могу сказать, что я не жалею о посещении этого места. Очень красиво, причем пейзажи сильно меняются от трассы к трассе. Для разминочного дня катания, по-моему, это место – то, что надо, и, если ехать с детьми, особенно.

    Seceda ( Val Gardena)

    На гору Seceda (2518 м) можно подняться как из Ортизея, так и из Сан Кристины. Именно со склонов этой горы мы и начали наш переезд-переселение в Валь ди Фассу. Только такой маршрут позволял перебраться “от дома до дома”, можно сказать, не снимая лыж.

    Из “Рассказов Анны”

    Завершалось наше пребывание в Ортизее и Валь Гардене. Переезд решено было осуществлять на лыжах, но без вещей. Для вещей было заказано такси, и с утра они с комфортом отбыли на наше новое место жительства. Погода стояла прекрасная, светило солнце. Мы узнали заранее, что Селла Ронда открыта, поэтому ничто не мешало нам воспользоваться любимым средством передвижения – лыжами.

    Катание начали в районе Seceda (тоже часть Валь Гардены). Сверху идет трасса, спускающаяся прямо в Ортизей, очень длинная. Верхняя часть честно красная, а нижняя – попроще, зато очень красивая – вдоль скал, речек и мимо водопадика. Поскольку наверх из Ортизея нужно подниматься на двух очередях фуникулера, то можно кататься только по верхней половине, не спускаясь вниз. В сторону Сан Кристины с вершины противоположного склона этой горы спускается несколько тоже хороших не очень длинных красных трасс и одна, совсем небольшая, черная. Но внизу все становится неинтересно голубеньким.

    Спустившись вниз, мы оказались на окраине поселка Сан Кристина у остановки местного ски-баса, который провез нас через поселок на другую сторону долины к трассам, ведущим в сторону Ciampinoi и дальше, на зеленую Селла Ронду. На одной из трасс, спускающихся в Сан Кристину, проходит этап Кубка мира, и внизу стоит огромное табло с результатами последних соревнований.

    В районе Селвы ( Val Gardena)

    Это самый интересный район катания в Валь Гардене, окруженный красивейшими горными массивами Sassolungo (3181 м), Puez (3025 м) и Sella (3151 м).

    Даже если не уезжать в дальние регионы, то все равно можно получить массу удовольствий на склонах Ciampinoi, Piz Sella и Passo Gardena, непосредственно примыкающих к городку и являющихся в тоже время частью горнолыжной карусели Sella Ronda.

    Из “Рассказов Анны”

    Selva – Passo Gardena, или урок итальянского.

    … Необычность этого дня заключалась в том, что катались мы под своеобразным руководством нашего нового знакомого Адольфо, с которым познакомились во время поездки в Венецию – ехали на одном автобусе. Он оказался тренером национальной итальянской сборной по хоккею и в дальнейших разговорах и рассказах поведал много забавного из жизни итальянских хоккеистов.

    Адольфо со своей семьей живет в Селве, знает и любит здешние склоны и поэтому предложил нам покататься в окрестностях родного поселка. Он сразу же объяснил нам, что, как настоящий итальянец, он в определенной степени ленив, а отдых воспринимает именно как отдых, а не непрерывную трату сил на горных склонах. Поэтому поначалу мы решили провести вместе первую половину дня, а потом, возможно, продолжить катание по своему графику. Но, как показала практика, итальянские и русские души в чем-то очень схожи, с легкостью поддаются лености, особенно если за компанию.

    Итак, точкой старта в этот день, так же как и в предыдущий, послужил фуникулер Ciampinoi. На нижних станциях подъемников объявления и дисплеи с бегущей строкой предупреждали, что сегодня Селла Ронда закрыта в связи с сильным ветром наверху. Действительно, над Селлой клубились, постоянно сменяя друг друга, серые тучи. Поднявшись на Ciampinoi, мы выехали на кусочек действительно черной трассы: очень крутой, где уже с утра моментально нарываются приличные бугры. Как сказал Адольфо, очень правильное начало катания, чтобы хорошенько разогреться (to warm up). Несмотря на то, что солнце в основном пряталось за облаками, день был очень теплый, так что разогрев удался.

    Уехав на склоны соседних горок, покатались там по широкому "синему" полю, на котором для развлечения понастроены последовательности трамплинчиков разной высоты. Снег очень быстро раскисал, на пологих трассах лыжи начинали иногда просто останавливаться, и мы вернулись к недлинной шестикреселке в районе Piz Sella – Ciampinoi, где трасса была неплохая, а снег получше. Сделав несколько спусков, добрались донизу и отправились на противоположные склоны долины – в Пассо Гардену. Все дальнейшее катание там и происходило: несколько длинных хороших красных трасс, местами, правда, с сырым кашистым снегом, очень способствующим быстрому переходу к промежуточному apres-ski.

    Еще несколько спусков, и уже около трех часов дня мы обосновались в очень уютном ресторанчике у друзей Адольфо, расположенном рядом с трассой, почти в поселке (то, что ресторан должен был быть внизу, - это понятно: нельзя же после нормального итальянского обеда подвергать организм непонятным движениям, связанным со спуском с горы). Именно здесь мы на практике закрепили теоретические познания об основных идеях итальянской кухни и традициях обеда по-итальянски, полученные от Адольфо до этого.

    Вот таким, не слишком уж напряженным, получилось катание этого дня, но из увиденного и проеханного можно так описать трассы вокруг Селвы:

    Val di Fassa

    Этот регион достаточно хорошо у нас известен и описан на серверах компаний “PAC Group” и “Кант”. К этим описаниям можно добавить, что здесь нет слишком сложных и слишком простых склонов (это относится к трассам над Канацеями и Кампителло). Большинство трасс там уверенно красные, а кататься здесь очень хорошо, к тому же склоны расположены так удачно, что даже теплым солнечным днем трасы остаются жесткими, без каши. Верхняя часть плато очень широкая, поэтому народ там не толкается. В долину ведет красивая лесная дорога, по которой спускаешься прямо в Канацеи.

    Sella Ronda

    Горный массив Sella, или Gruppo del Sella, расположен в самом центре горнолыжной страны DolomitiSuperSki. К нему примыкают четыре области Доломитовых Альп: Val Gardena, Val di Fassa, Alta Badia и Arabba. Задолго до развития горнолыжной инфраструктуры местные жители проложили вокруг этого массива горные дороги и тропы, которые использовали для общения друг с другом как зимой, так и летом. Естественным развитием образовавшихся в каждой долине горнолыжных курортов было объединение их взаимосвязанной сетью подъемников, что и сделали итальянцы.

    В настоящее время наряду с автомобильной дорогой вокруг массива Селлы, преодолевающей по крайней мере четыре перевала, с конца ноября по апрель действует замечательная горнолыжная транспортная магистраль с двухсторонним движением. Часть трасс каждого из четырех регионов образуют своеобразный круг, называемый Sella Ronda, по которому можно проехать как по часовой стрелке, так и против, без повтора трасс и подъемников. На всех схемах и указателях для этих двух маршрутов (кругов) используются цветовые обозначения: зеленые и оранжевые. Это помогает горнолыжникам не заплутать в хитросплетении трасс и подъемников и проехать, в общем-то, очень приличное расстояние всего за 2,5 – 3 часа (если, конечно, не отвлекаться на интересные склоны и трассы, которые то и дело попадаются на пути).

    Вот основные характеристики этого интересного инженерно-геодезического сооружения:

    “Зеленый” круг (движение против часовой стрелки):

    “Оранжевый круг” (движение по часовой стрелки):

    Из “Рассказов Анны”

    Еще в тот день, когда мы ехали по зеленому кругу Селла Ронды и смотрели с кресла подъемника или окна гондолы вниз, на маленьких сверху лыжников, спешащих в разных направлениях, то заметили интересную особенность. Из всего множества катающихся выделялось два потока: одни спешили завершить зеленый круг, другие – оранжевый. Эти два пути сверху очень походили на муравьиные тропы. Так и появилось два новых вида горнолыжников: зеленые муравьи и муравьи рыжие.

    Впечатления моей дочери

    … можно сказать, что Sella Ronda не представляет большого интереса с точки зрения катания, если, конечно, не отвлекаться на интересные трассы, встречающиеся по пути. Ее можно (и нужно) использовать в транспортных целях, чтобы быстро переехать из одного региона в другой.

    Однако редкий горнолыжный маршрут позволит увидеть столько потрясающих горных пейзажей. На всем пути перед вами друг за другом открываются все новые и новые красивые и очень разнообразные виды. Но если преследовать именно эту, последнюю цель, то лучше выбрать оранжевое направление – кататься здесь все же интересней.

    Но не могу не упомянуть об удивительном месте зеленого круга на переезде из Валь Гардены в Валь ди Фассу. Это, по сути дела, очень длинный траверс, на котором спуски иногда чередуются с почти подъемами. Тем не менее, он стоит того, чтобы по нему хоть раз проехать – там так красиво! По обеим сторонам лежат огромные камни, между которыми растут маленькие елочки, а на фоне возвышаются Sella Ronda слева и Sassolungo справа. Гора Сасолунга вообще стоит отдельного упоминания: высоченные скалы, которые иногда вдруг появляются из-за других гор в, казалось бы, самых неожиданных местах. Очень красивая и впечатляющая!

    И еще одно место, которое я рекомендовал бы посетить при совершении путешествия по Селла Ронде – вершина Сасс Пордои ( 2950 м), лучшая смотровая площадка в Доломитовых Альпах. Обзор – 360 градусов. Потрясающая панорама гор! Очень красиво, можно изучать вершины гор, сравнивая с висящими здесь же панорамными фотографиями с подписанными названиями. А можно просто глазеть по сторонам, полеживая в шезлонге и попивая какой-нибудь любимый напиток. В снежный год и в снежное время года у любителей острых ощущений есть возможность спуститься вниз по одной из трех немаркированных трасс. Одна из них сначала пересекает весь внутренний "кратер" массива Селлы и потом почти по отвесному кулуару спускается в Альта Бадиа.

    Arabba

    Арабба – уютный небольшой курорт, самый маленький из всех курортов, которые мы видели в Доломитах. Но мал золотник, да дорог. Отличные трассы на северных склонах Porta Vescovo (2478 м) – только черные и красные – заставили нас не единожды на них возвращаться. Да и многие пути наши лыжных странствий проходили через Араббу по склонам Vescovo. Например, на Мармоладу.

    Marmolada

    Ледник на Мармоладе (3342 м) – единственный ледник в этом районе итальянских Альп. На склонах Мармолады – единственная трасса Италии, которая вошла в число 10-ти лучших трасс в Альпах ("Bild Woche" 09.01.97). Область катания: 1450 – 3270 м. Три очереди фуникулера, одна старенькая двухместная креселка и один бугель. Спуск сверху до самого низа – 12 км. Огромные снежные поля. На промежуточной станции между второй и третьей очередью фуникулера (2950 м) – музей Первой мировой войны, на верхней станции (3270 м) – грот Марии, королевы Доломитов.

    Ледник не входит в систему "Доломиты СуперСки". Однодневный абонемент стоит 50000 лир (25,8 Euro), но при предъявлении ски-пасса "Доломиты СуперСки" вы получаете скидку и абонемент стоит 30000 лир (15,5 Euro). Ничего не могу сказать по поводу многодневных абонементов, может быть, их и нет вообще.

    Добраться до Мармолады можно на лыжах из Араббы и из Чиветты на ски-басе.

    Из “Рассказов Анны”

    … "Вообще-то там только одна трасса. И ски-пасс нужно отдельно покупать. Но съездить на Мармоладу надо обязательно!", – к этому сводились рассказы об этом месте перед поездкой. И это казалось несколько странным. Но вот теперь мне нужно описать катание на Мармоладе, а, кроме фразы "Там надо побывать!", почему-то ничего не пишется. Наверное, просто Мармолада – это место, где надо кататься, надо глазеть по сторонам и получать от всего этого громадное удовольствие!

    Да, там действительно одна трасса, но вокруг поля снега, которые можно осваивать, а уж если повезет, и сюда приедешь после снегопада, наверное, впечатления будут незабываемыми! Официальная трасса длиной 12 км, но часть ее составляет лесная дорога, на которую попадаешь, спускаясь со стороны Араббы.

    Если говорить о моих ощущениях, Мармолада – это место, где я с огромным удовольствием каталась бы не один день. Жить при этом можно в поселке Malga Ciapela, окруженном красивейшими скалами. Именно отсюда фуникулеры увозят на вершину. Но и сюда лучше приехать в середине сезона.

    Tre Valli (Col Margherita, Moena-Alpe Lusia, San Pellegrino)

    Область Tre Valli объединяет три региона – Moena-Alpe Lusia, San Pellegrino, Falcade, - которые находятся действительно в трех разных долинах. На склонах всех трех долин крутится в обоих направлениях еще одна горнолыжная карусель. Однако здесь приходится два раза воспользоваться услугами ски-баса (хотя переезд и занимает всего 20 и 15 минут).

    Из “Рассказов Анны”

    … С утра пораньше мы отправились на автобусную станцию, сели в рейсовый автобус, следующий в Тренто и за 35 минут доехали до Моэны (билет Канацеи-Моэна - 3300 лир). Здесь нужно было дождаться ски-баса, следующего в Tre Valli. Пока ждали автобус, успели немножко прогуляться по симпатичному городку Моэна и набрать различных карт нужного нам региона в местном туристическом офисе.

    Ски-басс из Моэны идет через Лусию до Сан Пелегрино и Кол Маргариты. Еще есть автобусы только до Лусии, они ходят гораздо чаще. Мы же доехали до конечной и оказались перед фуникулером, поднимающим всех желающих на Маргариту. Ярко светило солнце, пока ехали в автобусе, казалось, что кататься будет очень жарко, но на выходе из автобуса нас окатило волной холодного ветра. Все утеплились как смогли и отправились наверх. При выходе на улицу с верхней станции фуникулера ветер сбивал с ног. Открыта была лишь одна трасса. Но катание… Оно превзошло все ожидания! Что самое удивительное - благодаря, а не вопреки ветру. На выположенных участках ветер останавливал, иногда лыжи начинали ехать назад, а несколько метров до крутяка приходилось в буквальном смысле пробиваться сквозь порывы ветра и поднимаемую ими снежную крошку. Но вот вы начинаете спуск с крутяка, и этот же ветер становится благодетелем: создает своеобразную воздушную подушку, которая не дает набрать слишком большую скорость, давая прочувствовать каждое движение в мельчайших подробностях. Повороты становятся правильными, создается впечатление растянутости времени. Любое движение успеваешь продумать и осуществить. Я никогда раньше не думала, что на ветер можно ложиться и использовать его для улучшения катания. Да и не катание это уже было, а скорее парение!

    Кабина фуникулера, поднимающего наверх, рассчитана на сто человек, и, несмотря на то, что она набивается почти целиком, на трассе не возникает многолюдности.

    Над Маргаритой можно было бы летать весь день, но нас ждали неосвоенные трассы, и мы перебрались в основную часть Сан Пелегрино на кресле, перевозящем через поселок и шоссе. В Сан Пелегрино есть хорошие трассы, но после Кол Маргариты катание там показалось слишком обыденным. Народу катается много, да и снег там, в отличие от Маргариты, подтаивает. Поэтому вскоре мы переехали обратно на Кол Маргариту, чтобы успеть сделать еще хоть один спуск до запланированного переезда в район Lusia, "на трассу Томбы". Лусия – тоже очень хорошее место катания, много хороших трасс, правда, некоторые в это время года не доставляют удовольствие все из-за того же мокрого снега. Кстати, "трасса Томбы" расположена на северном склоне, так что снег там остается сухим даже в конце дня. Трасса, конечно же, классная, но сложная, а силы после такого головокружительного утреннего катания были уже не те, так что до конца насладиться не удалось, но и там катание было замечательным.

    Итог: был день превосходного катания, одной из составляющих которого был хороший снег.

    Если ехать в Доломиты в конце сезона, теплой итальянской весной, следует серьезно рассмотреть вариант проживания неподалеку от региона Tre Valli, например, Моэну.

    Val di Fiemme - Obereggen

    Валь ди Фьемме – это самый южный и один из самых больших курортов в Доломитах. От Канацеев и Кампителло без всякой пересадки сюда легко можно попасть на рейсовых автобусах (50 минут, 4200 лир). Гондола в Ski Center Latemar увозит прямо от автобусной остановки.

    Из “Рассказов Анны”

    С утра в Канацеях была сильная облачность, на горах висели мрачные тучи, которые несло с севера. Мы ехали на юг и в направлении нашего движения небо немножко просветлялось, а вдалеке даже открывались солнечные вершины. На горе видимость была хорошая, несмотря на облака. Легкий и пушистый снег под ногами, но очень холодный ветер, еще сильнее, чем вчера. По ощущениям очень похоже на Кировск. Много хороших трасс, часто можно было, как и накануне на Маргарите, "ложиться на ветер" при катании. Вот только очень холодно.

    Катались в основном в районе Pampeago, до трасс района Obereggen не добрались: погода не слишком располагала к тому, чтобы уезжать далеко от точки "посадки/высадки".

    На длинном стареньком бугеле (18) уехали немножко в сторону на черную трассу. О том, что здесь катаются в основном маньяки, можно было догадаться еще внизу: по-моему, это был первый бугельный подъемник в Доломитах, где под тебя не подсовывают тарелочку, оставляя наедине с этим механизмом. Наверху был жуткий ветер, еще сильнее ощущавшийся из-за отсутствия деревьев и скал, и ни одного человека на склоне. Решив, что "ветер нам поможет", мы приступили к спуску. Но оказалось, что ветер здесь дует сбоку и сверху и поэтому поворачивать по ветру было просто страшно – казалось, что ветер сейчас унесет тебя далеко за пределы трассы.

    Вот тут-то я сильно повеселила народ, когда, спасаясь от сильного ветра и холода, решила побыстрее добраться до нижней, лесистой части трассы. Скорость набралась как-то незаметно, и сделать что-нибудь разумное удалось лишь в самом низу, а весь спуск прошел в положении, представляющем собой нечто среднее между позой "уверенного чайника" и спортсмена-горнолыжника, проходящего трассу скоростным спуском. Мужики, которые после уже длительного пребывания в Италии стали именоваться "синьорами", привыкли к тому, чтобы после спуска немножко поджидать меня, а тут слегка удивились, когда, стоя наверху, обнаружили меня на выкате с трассы. Этот стремительный спуск стал "спуском дня".

    Не менее стремительно после этого спуска мы отправились на перекус в Пампеаго, где горячее и холодное вино отогрело и слегка расслабило. Выйдя на улицу мы обнаружили, что повалил сильный снег, видимость стала никакая и сразу захотелось на теплый полок сауны. Сверившись с расписанием, мы потихоньку двинули обратно, в сторону автобусной остановки.

    Вернувшись в Канацеи, узнали, что здесь с утра шел снег и нам повезло – мы уехали от снежной тучи и успели покататься при хорошей видимости. Деревья, крыши домов, машин – все было засыпано снегом. Очень красиво и непривычно.

    Лыжный тур "1-я мировая война, 1914– 18"

    Выше уже упоминалось о трех “кругосветках”, организованных в Доломитах: Sella Ronda, Alpe di Siusi, Tre Valli. Но уже дома, разбирая кучу привезенной макулатуры, я наткнулся на небольшую карту-схему, с которой не успел разобраться там, в Италии. А жаль!

    Во время Первой мировой войны в районе, Араббы, Кортина д’Ампеццо и по гребню Мармолады проходила линия фронта. И именно вдоль этой линии фронта проложен маршрут еще одного лыжного путешествия. Здесь, также как и в Tre Valli, необходимо часть пути преодолевать на ски-басе и один раз воспользоваться услугами специального такси или упряжкой лошадей. Однако этот маршрут позволяет оказаться на склонах Чиветты и, при большом желании, в Кортина д’Ампеццо. Общая протяженность маршрута достаточно велика даже без возможных на пути ответвлений:

    по часовой стрелке

    против часовой стрелки

    Если бы с этими картинками-схемами удалось разобраться там, то это конечно добавило бы еще одно приключение в нашу и без того не скучную жизнь.

    Поездки и прогулки

    Венеция

    Я пишу эти строки, сидя на белом стуле

    под открытым небом, зимой, в одном

    пиджаке, поддав, раздвигая скулы

    фразами на родном.

    Стынет кофе. Плещет лагуна, сотней

    мелких бликов тусклый зрачок казня

    за стремленье запомнить пейзаж, способный

    обойтись без меня.

    И. Бродский

    Венецианские строфы. 1982

    Есть две Венеции. Одна – эта та, которая до сих пор что-то празднует, до сих пор шумит, улыбается и лениво тратит досуг на площади Марка, на Пьяцетте и на набережной Скьявони. С этой Венецией соединены голуби, приливы иностранцев, столики перед кафе Флориана, лавки с изделиями из блестящего стекла. Круглый год, кроме двух-трех зимних месяцев, здесь идет неугомонно-праздная жизнь, такая праздная, какой нет нигде. Надо только видеть движение человеческих волн утром на мосту делла Палья, надо слышать легкий шум разноязычного говора и легкий шорох шагов по мраморным плитам! Но вот часы указывают полдень. Пора идти вместе с толпой на площадь, смотреть, как на torre dell’Orologio (башне Оролоджио) бронзовые люди бьют в колокол. Это один из обрядов венецианской праздности, и, кто исполнил его, тот может с чистым сердцем радоваться своей свободе от всех земных дел. Остается ехать куда-то в гондоле, или сидеть вместе со стариками под аркадами дворца дожей, или зайти в Сан Марко и рассеянно смотреть на мозаики, на древние полы, на группы разнообразных, все новых и новых людей. А там наступает и вечер. Зажигаются огни, голуби ложатся спать, Флориан и Квадри выдвигают столики на площадь. Играет музыка, толпа журчит, журчит рекой по каменным плитам. Храм Марка мерцает цветными отблесками, и небо над головой, - синее небо итальянского вечера.

    В этой жизни есть своя прелесть. Но она неизменно приносит минуты печали. Можно легко утомиться музыкой, блестящими окнами, вечным рокотом чужой толпы. Венеция часто дает испытывать одиночество, она не утешает и не просветляет, как Флоренция или Рим. Да и не вся Венеция на Пьяцце и на Пьяцетте. Стоит немного отойти вглубь от Сан Марко, чтобы почувствовать наплыв иных чувств, чем там, на площади. Узкие переулки вдруг поражают своим глубоким, немым выражением. Шаги редкого прохожего звучат здесь как будто очень из далека. Они звучат и умолкают, их ритм остается как след и уводит за собой воображение в страну воспоминаний. То, что было на Пьяцетте лишь живописной подробностью, - черная гондола, черный платок на плечах венецианки, - выступает здесь в строгом, почти торжественном значении векового обряда. А вода! Вода странно приковывает и поглощает все мысли, так же, как она поглощает здесь все звуки, и глубочайшая тишина ложится на сердце. На каком-нибудь мостике через узкий канал, на Понте дель Парадизо, например, можно забыться, заслушаться, уйти взором в зеленое лоно слабо колеблемых отражений. В такие минуты открывается другая Венеция, которой не знают многие гости Флориана и о которой нельзя угадать по легкой и детски праздной жизни на площади Марка. …

    Павел Муратов.

    “Образы Италии” 1911 г.

    Как просто сказал о Венеции Петрарка: mundus alter – другой мир.

    Так выходят из вод, ошеломляя гладью

    кожи бугристый берег, с цветком в руке,

    забывая про платье, предоставляя платью

    всплескивать вдалеке.

    Так обдают вас брызгами. Те, кто бессмертен, пахнут

    водорослями, отличаясь от вообще людей,

    голубей отрывая от сумасшедших шахмат

    на торцах площадей.

    И. Бродский

    Венецианские строфы. 1982

    Шлюпки, моторные лодки, баркасы, барки,

    как непарная обувь с ноги Творца,

    ревностно топчут шпили, пилястры, арки,

    выраженье лица.

    Венеция поражала всех и всегда иной концепцией города. Идея рва с водой, окружающего городские стены, была здесь возведена в немыслимую степень, сделавшую стены ненужными.

    В Венеции все не так: площадь – не пьяцца, а кампо (пьяцца только одна – Сан Марко), улица не виа, а калье. О стены домов бьется вода, и дивно представлять, как все здесь стоит на сваях, что под одной только церковью Санта Мария делла Салюте миллион этих столбов, привезенных с Балкан.

    Венеция – единственный в мире город без наземного транспорта. Все, что придумал человек для передвижения, вынесено за скобки человеческого существования – в воду, в чужую среду обитания.

    Если б не Венеция, мы не смогли бы осознать, насколько облик городов изменил транспорт. Не только сами колесные машины и производимый ими шум. Но и транспортный антураж: пестрые дорожные знаки, светофоры, разметка улиц, полицейские, паркинги, рельсы. Тротуары, наконец …

    … Надо быть снобом, чтобы не полюбить Венецию после того, как ее полюбили и красноречиво признались в этом сотни достойных людей: только в русской традиции тут Блок, Кузьмин, Ходасевич, Ахматова, Пастернак, Муратов, Мандельштам, Дягилев, Стравинский, Бродский, Лосев.

    Петр Вайль

    “На твердой воде” из цикла “Гений места” 1998 г.

    С 1980 года в Венеции возрождена традиция празднования древнего, легендарного карнавала. Венецианский карнавал исчисляет свою историю с 1094 года. Наивысшего расцвета и наибольшего блеска венецианские карнавалы достигли в XVIII веке, когда маски были частью повседневной одежды венецианцев, теперь же их надевают лишь на время карнавала, который длится 10 дней.

    … XVIII век был веком маски. Но в Венеции маска стала почти что государственным учреждением. С первого воскресенья в октябре и до Рождества, с 6 января и до первого дня поста, в день св. Марка, в праздник Вознесения, в день выборов дожа и других должностных лиц каждому из венецианцев было позволено носить маску. Это карнавал, и он длится таким образом полгода.

    “И пока он длится, все ходят в масках, начиная с дожа и кончая последней служанкой. В маске исполняют свои дела, защищают процессы, покупают рыбу, пишут, делают визиты. В маске можно все сказать и на все осмелиться; разрешенная Республикой маска находится под ее покровительством. Маскированным можно войти всюду: в салон, в канцелярию, в монастырь, на бал, во дворец, в Ридотто. … Жизнь покинула огромные дворцы, она стала общей и уличной и весело разлилась ярмаркой по всему городу. Под аркадами Прокураций проходят плащи из серого шелка, из голубого шелка, из красного шелка, из черного шелка, проходят зеленые камзолы, обшитые золотом и отделанные мехом, проходят веера из бумаги, тюрбаны, султаны и маленькие женские треуголки, вызывающе сдвинутые на ухо. Никаких преград, никаких званий. Нет больше ни патриция в длинной мантии, ни носильщика, который целует ее край, ни шпиона, ни монахини, ни сбира, ни благородной дамы, ни инквизитора, ни фигляра, ни бедняка, ни иностранца. Нет ничего, кроме одного титула и одного существа, Sior Maschera (Синьор Маска)…”

    ( Monnier. “Venise au XVIII siecle”)

    Надо представить себе все это, - но как уйти от наших вечных деловых будней, как вообразить целый город с полуторастатысячным населением, целый народ, охваченный таким прекрасным сумасбродством, какого никогда до тех пор не видел мир и какого, конечно, он больше никогда не увидит.

    Павел Муратов.

    “Образы Италии” 1911 г.

    Мы попытались увидеть обе Венеции – хоть чуть-чуть. Мы стали участниками карнавала – его праздничная атмосфера втянула в свой круговорот и заставила нас (не слишком голосистых) распевать знакомые с детства итальянские песни вместе с уличными певцами: они по-итальянски, мы по-русски. Мы не преминули посидеть у Флориана за чашечкой “эспрессо”. На причале для гондол и катеров набережной Скьявони (“Славянская”) мы потягивали виски из прихваченной с собой фляжки (“пикник на обочине”, да и название набережной располагает). Мы успели заблудиться в лабиринте узких улочек, каналов и мостов, но доброжелательный синьор уже в потемках довел нас до площади Сан Марко, где как раз начиналась феерия закрытия карнавала. И уже оттуда пароходик-вапоретто довез нас, лавируя между разукрашенных и сияющих карнавальными огнями гондол и катеров, до ожидавшего автобуса.

    Но каким бы длинным ни был один день – нельзя объять необъятного. Мы не попали в собор Сан Марко – он был закрыт. Мы не увидели ни Тинторетто, ни Карпаччио, ни Беллини - на это просто не хватило времени. Однако эта поездка в Венецию оставила неизгладимые впечатления и заставила мечтать о новом путешествии в этот удивительный город и его не менее знаменитые окрестности – Падую с фресками Джотто и Мантеньи, Равенну с раннехристианскими мозаиками V века … Нам захотелось сюда вернуться.

    Увидеть снова Италию – для скольких не сбылось и не сбудется это желание! Для скольких, однако, запечатлелись в образах Италии все образы божества, природы и человека. Итальянское путешествие должно быть одним из решительных душевных опытов. Достойно совершивший его не тем садится в немецкий вагон (каюту корабля, салон самолета), каким вступил он впервые на каменные полы Венеции. Частицу Италии он уносит с собой в свои эпически нищие или буднично-благополучные земли и там, под небом суровым и опустошенным, иначе радуется, иначе грустит и иначе любит.

    Павел Муратов.

    “Образы Италии” 1924 г.

    Верона

    В сохранности своей старины, в яркости живописной жизни Верона являет один из самых целостных и могучих образов Италии.

    Поездка в Верону из Валь Гардены не представляет особой трудности. Автобус до Больцано (55 минут), электричка или проходящий поезд (2 часа) и у вас 6-7 часов прогулок по Вероне, не только и не столько городу Ромео и Джульетты, сколько одному из древнейших городов в Италии. (Из Валь ди Фассы тоже легко добраться до Вероны. Только в этом случае автобус до Тренто будет в пути около двух часов, а поездка на поезде займет менее часа).

    По своему географическому расположению на склоне альпийских предгорий у входа в долину Адидже Верона является "северными воротами Италии" и изначально стоит на пересечении основных дорог страны, связывающих Венецию и Триест на востоке с Миланом, Генуей и Турином на западе, а Центральную Европу со всей Италией.

    Для приезжего с севера Верона сразу с изумительной полнотой раскрывает все силы Италии. Поставленная на границе, она с особой страстью обостряет контрасты юга и севера. Доступная чужестранцу, она непримиримо щетинится своей italianita ("итальянскостью"). Перед историком раскрывает она длинный свиток своей летописи, где занесены дела латинян, нашествия варваров, туманные жития сказочных королей, драматические судьбы герцогов Делла Скала и славы венецианского расцвета. Целой человеческой жизни едва хватило бы, чтобы узнать прошлое Вероны! И целые годы мог бы посвятить исследователь познанию веронских искусств, переходя в сети ее старых улиц от дворца к дворцу и от церкви к церкви, проводя часы в прохладе Дуомо (кафедральный собор, XII – XV вв.) или великой базилики Сан Зено (V – XII вв.), вступая в торжественные гулкие готические нефы Санта Анастасии (XIII в.) и Сан Фермо (XI – XIV вв.), ища бесчисленные рельефы, алтари, капеллы, надгробные монументы и фрески среди нетронутых богатств Сан Джорджио (XV – XVII вв.) и Санта Мария ин Органо (VIII – XV вв.), Сан Паоло и Сан Надзаро (XV в.), Сан Бернардино (XV в.) и Санта Еуфемия (XIV в.).

    Железнодорожный вокзал Вероны находится в непосредственной близости от крепостных стен периода Венецианской республики (1405 – 1796 г.г.), через ворота которых и попадаешь на старинные улицы и площади Вероны.

    Улицы и дома Вероны прекрасны, их стены богаты золотом и пурпуром старого камня, старой окраски старых фресок; бессчетны, как ни в каком другом городе, балконы в этом городе Ромео и Джульетты. Готические церкви подымают высоко свои огромные нефы, романские порталы покоятся на спинах химер, ломбардский кирпич сменяется венецианским мрамором. Лоджия дель Консильо глядится в свое совершенство на маленькой тихой, залитой солнцем площади, в то время как в двух шагах от нее народная жизнь шумит на Пьяцце Эрбе.

    Ну и конечно вы не пройдете мимо веронского амфитеатра – "Арены", которая по величине и грандиозности своей архитектуры уступает лишь римскому Колизею. Ее сооружение завершено в 30-е годы I века н.э., но до настоящего времени она является местом проведения различных мероприятий, в числе которых известные на весь мир "Оперные сезоны".

    Есть еще крепости и музеи, мосты и набережные реки Адиджы, римский театр, построенный при императоре Августе (63 до н.э.-14 н.э.), и прекрасные панорамы с окружающих Верону холмов – в общем, как всегда, на все, конечно, не хватит времени. И не потому что электричка к последнему автобусу отправляется в 5 часов пополудни и вам надо на нее успеть. Даже если вы приехали на машине, все равно за один день и можно только-то взглянуть чуть-чуть на город, пройдя по его улочкам и площадям, заглянуть в музей или собор и, в лучшем случае, понять, что бы ты делал и как, если удастся еще раз здесь оказаться.

    По этому поводу совет. В Вероне вход в наиболее интересные соборы платный. И продается что-то типа абонемента в 6 основных соборов (его цена раза в два-два с половиной превышает стоимость посещения одного). Расположены они в разных частях города и, переходя из одного в другой, вы не только увидите творения Мартино да Верона, Андреа Монтенья, Паоло Веронезе, Якопо и Доменико Тинторетто, Джольфино и Франческо Мороне, Пизанелло и Тициана (а также многих-многих других художников, скульпторов, архитекторов), но и весь город в целом. А начинал бы я с церкви Сан Дзено Маджоре и уже оттуда продолжал путешествие по городу.

    (Все цитаты в этом разделе по: П. Муратов "Образы Италии")

    Заключение

    Мне было приятно и интересно делать эти записки. Это итальянское путешествие с удовольствием вспоминается и переживается все это время (при том, что после него были замечательные и не менее интересные поездки). Мне хочется пожелать добравшемуся до этих строк читателю интересных и разнообразных горнолыжных (и не только) вояжей и странствий.

    А поскольку "Каждый сам кузнец своего Несчастья", то только от вас зависит успех любого, даже безнадежного, дела, в том числе и предпринимаемого вами путешествия.

    "На земле нет неинтересных мест: есть только неинтересующиеся люди, люди, не умеющие находить интересное."

    Д. С. Лихачев
    “Письма о добром”

    назад